Málokdo si uvědomuje, že v ruském jazyce existují slova, která považujeme za naprosto neškodná, ale v jiných jazycích mohou mít negativní význam. Aniž byste cokoliv tušili, můžete se ocitnout v nepříjemné situaci. V tomto článku zjistíme, která slova je nejlepší při cestování zapomenout, abyste se nedostali do problémů.

  • Arabské země: kitty-kis
  • USA: zimostráz
  • Türkiye: oom-am a peek-a-boo
  • Itálie: Obr
  • Bulharsko: Tričko
  • Maďarsko: fas
  • Střední Amerika a Kuba: papája

Arabské země: kitty-kis

7 слов, из-за которых можно нажить проблем за границей - фото 1

Obvyklý volací znak pro kočky v Rusku „kis-kis“ v arabské zemi si z vás může udělat krutý vtip. Pokud chcete komunikovat se zástupci místní fauny z řádu koček, přepněte do arabštiny. Arabové nazývají kočky tak, že vydávají zvuky „psh-psh-psh“. Ale při použití ruského „kiss-kiss-kis you“ se můžete setkat s negativní reakcí, protože v arabštině je „kiss“ ženský reprodukční orgán. A křičet toto slovo na kočku na veřejnosti vás neosloví a místní se mohou pohoršit.

USA: zimostráz

Málokterý Rus používá toto slovo každý den, nicméně je lepší jméno jižního stálezeleného stromu v Severní Americe nevyslovovat – mohou z toho vzniknout rozpaky. Takže v muzeu překladatel informoval o jednom z interiérových předmětů: „Vyrobeno z buxusu“. Američané se okamžitě ozvali výbuch smíchu. Faktem je, že zimostráz v angličtině je zimostráz. A výraz „nějaké sračky“, který tolik rozesmál obyvatelstvo Spojených států, je ve velmi mírné verzi přeložen jako „stejná nechutnost“.

Türkiye: oom-am a peek-a-boo

7 слов, из-за которых можно нажить проблем за границей - фото 2

Když krmíte své milované dítě kaší, je lepší neříkat „aaaam“ před každou lžičkou. Faktem je, že slovo am má v turečtině velmi špatný význam. Toto je hrubé označení pro ženský pohlavní orgán. A pamatujte si, že když hrajete v Turecku na schovávanou, nemusíte říkat „peek-a-boo“. To znamená téměř totéž jako předchozí slovo, jen v měkčí podobě.

Itálie: Obr

Toto je jiný název pro fíky. V italštině se ovoce nazývá fico. Je snadno zapamatovatelné, ale ne každý to umí správně vyslovit. V Itálii je slovo figa („fík“) hrubým názvem pro ženský pohlavní orgán. Je dobré, když to někoho jen rozesměje, ale každý má jiný smysl pro humor a buďte prosím opatrní na svá slova a říkejte „fikce“ a ne „fíky“.

ČTĚTE VÍCE
Kam mohu dát svou kočku na chvíli?

Bulharsko: Tričko

Kdo by si to myslel, ale slovo „mike“ v bulharštině znamená „matka“. Jednou v letovisku v Bulharsku náš turista shodil z balkónu tričko a požádal zaměstnance hotelu, aby mu ho přinesl na pokoj. Ale takový požadavek vyvolal velmi silnou reakci personálu. Zaměstnanci hotelu si mysleli, že matka turistky spadla z balkonu, což jim způsobilo velký rozruch. Takže příbuznost jazyků by vás neměla zmást.

Maďarsko: fas

Přečtěte si také

A tady se vracíme k neslušným slovům. To znamená, že v ruštině může něco znít slušně, ale v cizím jazyce je to neslušné a nepřijatelné. Takže když přijedete do Maďarska, nežádejte o focení celé tváře. Pro Maďary slovo „fas“ odpovídá obscénnímu slovu, rovněž ze tří písmen. To platí i pro příkaz “Fas!” Policii samozřejmě nikdo volat nebude, ale zaručeně se dočkáte překvapených pohledů.

Střední Amerika a Kuba: papája

Další chytlavé slovo. Pokud se ocitnete na kubánském trhu a hledáte papáju, je nejlepší požádat prodejce o fruta bombu („ovocná bomba“). “Papaya” zde není na počest. Muži se začnou smát a ženy hoří studem. A taková je situace v celé Střední Americe. Někteří turisté však říkají, že tomu říkají ovoce papáje, a nikdo se nenechává zahanbit. Ale co to vlastně znamená?

Již dříve jsme psali o nebezpečných suvenýrech, které by se neměly vozit z dovolené.

Na základě materiálů ze Zen kanálu „My Planet“

Španělé připisují zvuk „guau-guau“ psům, Bangladéšané jejich štěkání zaznamenávají jako „gheu-gheu“. Číňané a Japonci věří, že pes štěká zvukem „wan-wan“, zatímco Korejci to slyší jako „člověk-člověk“. Francouzi mají několik možností, jak zaznamenat štěkot: „wa-wa“, „woof-woof“ a „jap-jap“. Mezi národy Jižní Afriky mluví psi zvuky „blaf-blaf“, „woof-woof“ a „keef-keef“. Albánští a rumunští psi štěkají, jako by varovali: „Hum-ham!“ Zdá se, že maďarští a němečtí mazlíčci jsou překvapeni: “Wow-wow!” Italští a bulharští psi preferují zvuk “luk-luk”. U Arabů a Turků psi vyslovují „jak-jak“. Angličtí a američtí čtyřnožci – zvláště velcí – přísně štěkají: “Fuj-woof!” Na skladě mají i další výrazy: „raf-raf“, „af-af“ a dokonce „bow-wow“. Malý pes na klíně štěká anglicky „yap-yap“ nebo „yip-yip“.

ČTĚTE VÍCE
Proč se můj pes třese, jako by měl zimnici?

Kukareku

Evropští kohouti kokrhají přibližně stejně: ve Francii kokrhají „kokoriko“, ve Španělsku a Německu – „kikiriki“, v Itálii – „kokkode“, v Holandsku – „kukeleku“, v Dánsku – „kikiliki“, ve Finsku – „ kukkokyeku“. Nejoriginálnější zvuk vydává kohout v angličtině: „Cock-a-doodle-doo!“ Kohouti neobvykle kokrhají z Faerských ostrovů („kakkularako“), Islandu („gagalago“) a Turecka („oo-uryu-uuyu“). Čím dále od Evropy, tím pestřejší možnosti: u Vietnamců kohout kokrhá „o-o-o-o“, u Japonců je to „kokekoko“ a mezi Filipínci „tiktilyaok“.

Meow

Téměř ve všech jazycích světa kočka mňouká tradičně – „mňau“, pouze pravopis se liší. Ale na světě jsou ocasaté a pruhované kočky, které nemňoukají, ale jou: japonské kočky volají „nya-nya“, lotyšské a řecké kočky říkají „nyau-nyau“, vietnamské kočky vydávají složitý zvuk „ngoai“ a ukrajinské kočky skoro žvatlají – “nyay-nyau”. nev.”

Mu

Většina národů světa napodobuje bučení krávy, jako jsme my – „bučení“. Existují však i další možnosti: Japonci mají „mo-mo“, Finové „ammu“, Nizozemci „bu“ a v Bangladéši dokonce „hamba-hamba“.

Oink

Prasata chrochtají nejrůznějšími způsoby: Nizozemci – „knor-knor“, ​​Britové – „oink-oink“, Němci – „grunz-grunz“, Francouzi – „gruan-gruan“, Japonci – “Boo Boo” . Jak vidíte, nic jako domácí „oink-oink“.

Kwa-kva

Japonská žába kváká „kero-kero“, turecká – „vrak-vrak“, polská – „kum-kum“, italská – „kra-kra“, Řekové zpívají, skoro jako my, „brekekeks“ kvaks-kvaks“. Většině Evropanů kvákání žab vágně připomíná známé „kva-kva“, ale v Americe se zpěv žab a ropuch vyjadřuje zvukem „žebra“.

Jak zavolat kočce?

„Kitty-kitty“ je název používaný k oslovování koček ve Finsku a Švédsku. Španělské, holandské, řecké a portugalské kočky se nazývají se zvukem „ps-ps“. Podobné volací znaky se používají v Turecku („pissy-pissy“), Anglii („puss-puss“), Gruzii a Moldavsku („pis-pis“). Ve Francii se kočkám říká „minu-minu“, v Německu – „mits-mits“, v Číně – „mi-mi-mi“. Americké ocasaté a mourovaté kočky reagují na „kitty-kitty-kitty“, české kočky reagují na „chi-chi-chi“, japonské kočky reagují na „šu-šu-šu“ a estonské kočky reagují na „kisyu-kisyu-kisyu “. Zavoláte-li na francouzskou kočku, mlaskněte rty, a zavoláte-li belgickou kočku, pískněte.

Stránka může používat materiály z internetových zdrojů Facebook a Instagram, které jsou ve vlastnictví společnosti Meta Platforms Inc., což je v Ruské federaci zakázáno.